Projekt: Hesla Jednoty bratrské/2022
Tato stránka je součástí projektu: | |
Příslušnost: skupinová |
Projekt: Hesla Jednoty bratrské pro rok 2022
editovatV tomto článku řešíme průběh přípravy textu (tj. vlastních hesel pro jednotlivé dny roku) pro Hesla Jednoty bratrské 2022; další záležitosti řešíme na dalších podstránkách:
- Přípravu obálky řešíme v článku Projekt: Hesla Jednoty bratrské/obálka/2022.
- Heslo roku řešíme v článku Projekt: Hesla Jednoty bratrské/heslo roku/2022
- Kulatá výročí řešíme v článku Projekt: Hesla Jednoty bratrské/výročí/2022.
- Písně řešíme v článku Projekt: Hesla Jednoty bratrské/písně/2022.
Technologie asi zůstává zhruba stejná jako dříve (viz Projekt: Hesla Jednoty bratrské/2017) a jak je uvedena na hlavní stránce Projekt: Hesla Jednoty bratrské#Technologie
Písmeno w na začátku níže uvedených oddílů znamená working directory, tj. název pracovního adresáře, ve kterém se postupně řeší jednotlivé fáze vytváření českých Hesel JB:
w00-Losungen
editovat2020-06-15 po
editovat- Beatrice Rubin, Friedrich Reinhardt Verlag, Rheinsprung 1, 4001 Basel mi posílá manuskript
Losungen für 2022 2020-06-03.docx
a dalších 6 souborů
2020-podzim
editovat- Mirek už mě uhání, kdy bude moci pokračovat na Heslech 2022
2020-12-27 ne
editovat- Mirek mi volá, kdy dostane výtisky 2021 a zase se ptá, kdy bude moci pokračovat na Heslech 2022.
2021-01-16 so
editovat- Žil jsem v mylném přesvědčení, že databázi Losungen 2022 už mi Erdmann B. na podzim poslal. (Ale to bylo už někdy před rokem)
- Píšu tedy Erdmannovi, aby mi tu databázi poslal.
2021-01-19 út
editovat- Erdmann mi poslal databázi
Losungen für 2022 2021-01-19 Large.mdb
w01-jet-mdb-import
editovat2021-01-20 st
editovatImport proběhl bez problémů, struktura databáze je stejná, jako v minulých letech
w02-sql-load
editovat2021-01-21 čt
editovatHesSQL.pm
– modul pro styk s databází, nutno nastavitmy $year = '22';
hes-sql-load_a.pl
perlovský skript, který roztřídí data z jedné tabulky Import do různých tabulek, aby s nimi bylo možno dále pracovat. Verze z ročníku 2021, zahrnuje změny v Ep, Ev, písně atd.- nastává úmorná práce sledovat, kde co přetéká apod. Např.:
DBD::mysql::st execute failed: Data truncated for column 'which' at row 1 at ./hes-sql-load_b.pl line 230. 2022-01-01 Sa:#MONTH <1>Ft1='holiday'[NEUJAHR]+text+Ld (Lied: 64)+Ld+Ev(Lukas 4,16-21)+Ep(Jakobus 4,13-15)&&&+AT(Josua 1,1-9)
Nedává mi to vůbec žádný smysl, co by kde mohlo být špatně? column 'which' je enum. Jo áha, truncated tady znamená, že AT nemám v enum. Zapomněl jsem si vloni pozměněnou strukturu uložit rovnou do fáze w01-import, kdy se nová databáze vytvářela.
Když něco hledám, tak se modlím. Funguje to nejen na hledání ztracených věcí, ale třeba i na hledání kůrovcových stromů. Tak proč by to nemohlo fungovat i na hledání chyb v programu? No vida, funguje.
Exportuji sem tedy strukturu z poslední databáze 2021 hes21w17a.sql
A navíc ještě upravím dle připomínky Evy Tomáškové překlad:
- BUSS- UND BETTAG
- bylo: Den přímluv a modliteb
- má být: Den pokání a modliteb
A znovu jdu na w01-jet-mdb-import. Teď už to projde za začne ta "normální"práce:
!!CHYBA (2022-02-13): 0E0 záznamů v day_cs pro '3. SONNTAG VOR DER PASSIONSZEIT - SEPTUAGESIMAE' !!CHYBA (2022-02-13): Neurčený druh neděle/svátku Ft [3. SONNTAG VOR DER PASSIONSZEIT - SEPTUAGESIMAE] CHYBA (2022-02-13): Liší se pořadí kalendářní neděle (sun_n=7) a neděle v databázi `day` (sun_nr=6)!
... atd.
Opravilo se to rychle – jde o to, že v Losungen se to píše takhle a my dosud psali jen Septuagesimae – 70 dní před Velikonocemi atd. Tak jak to psát teď? Možná:
3. neděle před postní dobou
Septuagesimae – 70 dní před velikonocemi
w03-sql-transl
editovat2021-01-21 čt
editovathes-sql-transl.pl
!! reading 2022-06-06, seq=37, which=Bl: Nejeden (0E0) překlad 'Hohelied 1,1–2,7'->'Hohelied 1,1–2,7' !! reading 2022-06-07, seq=0, which=CR: Nejeden (0E0) překlad 'Hohelied 2,8-3,11'->'Hohelied 2,8-3,11' !! reading 2022-06-08, seq=0, which=CR: Nejeden (0E0) překlad 'Hohelied 4,1-5,1'->'Hohelied 4,1-5,1' !! reading 2022-06-09, seq=0, which=CR: Nejeden (0E0) překlad 'Hohelied 5,2-16'->'Hohelied 5,2-16' !! reading 2022-06-10, seq=0, which=CR: Nejeden (0E0) překlad 'Hohelied 6,1-7,10'->'Hohelied 6,1-7,10' !! reading 2022-06-11, seq=0, which=CR: Nejeden (0E0) překlad 'Hohelied 7,11-8,14'->'Hohelied 7,11-8,14' !! reading 2022-10-30, seq=61, which=Pr: Nejeden (0E0) překlad 'Hohelied 8,6b-7'->'Hohelied 8,6b-7' !! reading 2022-12-04, seq=70, which=Pr: Nejeden (0E0) překlad 'Hohelied 2,8-13'->'Hohelied 2,8-13' !! 2022-06-01 seq=0 which=MONTH: Nejedno (0E0) číslo knihy 'Hohelied' !! 2022-06-01 seq=0 which=MONTH: Nejedno (0E0) jméno knihy 'Hohelied' č. (2022-06-01)
Hohelied – w:de: Hoheslied, Hohelied Salomos = w: Píseň písní
- Názvy biblických knih hledáme v databázi bible, tabulka book a tam máme Hoheslied, takže Ochranovští to změnili.
- Přidáme další záznam – to nejde:
Duplicate entry '22-los-1' for key 'PRIMARY'
- Takže jenom musíme editovat.
- Jenže na jiných místech zase mají Hoheslied:
!! reading 2022-04-02, seq=0, which=SR: Nejeden (0E0) překlad 'Hoheslied 2,8-13'->'Hoheslied 2,8-13' !! reading 2022-10-19, seq=0, which=SR: Nejeden (0E0) překlad 'Hoheslied 8,4-7'->'Hoheslied 8,4-7'
- Tak to v té databázi vrátím zase zpátky na Hoheslied, jak to bylo minule
- A opravím to v tabulce reading a pak losung z Hohelied na Hoheslied
!! reading 2022-09-29, seq=56, which=Bl: Nejeden (0E0) překlad '2 Chronik 36,1-10; Sirach 38,34b-39,11'->'2 Chronik 36,1-10; Sirach 38,34b-39,11'
– typo
!! 2022-09-01 seq=0 which=MONTH: prázdný verš '71/1:10'='Sírachovec 1,10' (2022-09-01)
– Sírachovce nemáme v naší databáze bible, musíme dopsat až nakonec:
- Gott lieben, das ist die allerschönste Weisheit.
!! 2022-10-17 seq=0 which=NT: Podivný tvar odkazu '2.Johannes 6'
- Das ist die Liebe, dass wir unser Leben führen nach seinen Geboten.
– 2.Janova má jen jednu kapitolu, ale v databázi máme tento verš jako 2.Janova 1,6 – tak to tak přepíšeme
Dále už následuje kontrolní porovnání ČEP/Kra v případech, kdy je odchylné číslování veršů.
w04-quote+song
editovat2021-01-21 čt
editovatquotes22void.pl
– přidám do databáze prázdné záznamy pro dny, kdy budou mět být citátysong-de+data+EZ+BZ.pl
– zanese do tabulky song názvy německých písní s odkazy do http://www.liederdatenbank.de/
|0|2022-11-20|67| WL|de| |147 / 535 | 153| 0| 0|| !!!147 / 535 | 153!!! at ./song-de+data+EZ+BZ.pl line 42, line 591
Už jsme měli ten samý problém vloni: Tak prostě vyhodím to / 535 z té tabulky song 2022-11-20 A prošlo.
Ještě zazálohuji vše – tar cjf
w05-local
editovat2021-01-22 pá
editovatZkopírováno do druhé databáze na zkoušení:
- w05-local/hes22
- w05-local/hes22test
Skripty stejné, jako na serveru:
w06-dulos
editovat./w04-quote+song/SQL/hes22w04b.sql – poslední výpis z databáze, který budeme uploadovat na server. Databáze:
- dulos2035: /2022/test
- dulos3655: /2022/petr_ori
- dulos5274: /2022/Mirek
- dulos6270: /2022/rfc
Skripty:
- functions.php
- index.php
- styl.css
w07-MB+
editovat2021-01-23 so
editovat- Zálohování: MySQL backup from hes22-5274mirek
- Píšu Honzovi, že už může nastavit Mirkovi browser na Hesla 2022: [2022/Mirek = dulos5274]
- Edituji nahrubo celý leden
2021-01-23 so
editovat- Edituji nahrubo celý únor.
2021-02-03 st
editovat- Byli jsme u Mirka, instaloval jsem mu Edimax Wi-Fi, aby mohl dělat na Heslech
2021-02-05 pá
editovat- Mirek už udělal půlku ledna
2021-02-06 so
editovat- Dělám po ránu z tabletu, došel jsem do 2022-04-07 čt
varia/preklady
editovatSeznam zkratek pro různé překlady – hlavně pro Mirka:
- hes22preklady-seznam.tex
- hesla22preklady-all.tex
- hesla22preklady-all.pdf
w06-dulos/mirek-view
editovat2021-02-07 ne
editovatAplikace starých patchů, aby bylo možno zapnout bezpečný režim Read/Only
- functions.php.patch
- index.php.patch
w07-MB+
editovat- 11:30 Mirek už došel až do 2022-02-09 středa
- 13:38 Já jsem předudělal do neděle 2022-05-08
- 13:40 Mirek došel do 2022-02-20 neděle
- 20:26 Mirek má do neděle 2022-03-06
- 21:02 Předudělal jsem do úterý 2022-05-31
- 21:03 Mirek má do neděle 2022-03-06
Zítra ráno dohledat další zdroje a překlady, doplnit JB = Jan Blahoslav.
2021-02-09 úterý
editovat- 08:20 Mirek má do soboty 2022-04-09
- 09:00 Předpřipravil jsem do středy 2020-06-15
2021-02-10 středa
editovat- 10:30 Mirek má do soboty 2022-04-30
2021-02-12 pátek
editovat- 11:15 Mirek má do pátku 2022-07-08
- předpřipravuji od pondělí 2022-07-11
- 11:35 Mirek má do neděle 2022-07-10
- 12:10 Přidal jsem nějaké další překlady až do sobota 2022-07-23
- 12:10 Mirek má do úterý 2022-07-12
- 19:40 Mirek má do soboty 2022-07-16
2021-02-13 sobota
editovat- Po půlnoci:
- Přidávám do functions.php zobrazení německého zdroje
functions+src.patch
- Přidávám do functions.php zobrazení německého zdroje
--- functions01.php 2021-01-22 20:32:45.518453288 +0100
+++ functions.php 2021-02-13 01:41:01.518766300 +0100
@@ -149,7 +149,10 @@
echo "\t<small>(přidat)</small></a><br />";
}
} else { // text nemá být editovatelný
- echo (!empty($row["intro"]) ? "<em><font color='#A04000'>{$row["intro"]}</font></em>" : "") . "\n{$row['text']}<div class='source'>{$row['source']}</div>\n";
+ $transl = $row["transl"];
+ if ($transl == 'Lr') {$transl = '';} // Lutherův překlad nevyznačujeme
+ else {$transl = ' ' . $transl;}
+ echo (!empty($row["intro"]) ? "<em><font color='#A04000'>{$row["intro"]}</font></em>" : "") . "\n{$row['text']}<div class='source'>{$row['source']}{$transl}</div>\n";
}
} else { // záznam není v databází - zobrazit tlačítko pro přidání
if ($transl != "los") // pro originál nezobrazovat
Takže celé to teď vypadá takhle:
2021-02-15 pondělí
editovat- Mirek zase jede na týden do Čerčan
2021-02-21 neděle
editovat2022-09-01 Sirach
editovatHeslo měsíce: Gott lieben, das ist die allerschönste Weisheit. Sirach 1,10
Problém je, že konec tohodle verše z Luthera (revize 2017) v žádném jiném překladu nenacházím:
- Luth2017: 10 und über alles Fleisch nach seinem Gefallen und gibt sie denen, die ihn lieben. 14 [Gott lieben, das ist die allerschönste Weisheit. Und er gewährt sie, denen er sich zeigt, sodass sie ihn schauen.]
- Luth1912: … und hat die Weisheit ausgeschüttet über alle seine Werke und über alles Fleisch nach seiner Gnade und gibt sie denen, so ihn lieben.
- Luth1984: … und hat sie ausgeschüttet über alle seine Werke und über alle Menschen nach seinem Gefallen und gibt sie denen, die ihn lieben.
- B21: … na všechny lidi ve své štědrosti. Obdařil jí ty, kdo jej milují.
- ČEP: … aby byla s každým člověkem podle jeho štědrosti, a obdařil jí zvláště ty, kdo ho milují.
- K6: (Sir 1,9) … A vylil ji na všecka díla svá, na všeliké tělo z štědrosti své, a hojně jí udělil, těm kteříž jej milují.
- Josef Heger 1947: Podle jeho daru ji má všecko tělo, těm, kteří ho milují, dává ji rád.
2022-09-24 sobota
editovatTak to je poslední den, který má Mirek rozpracovaný
2021-02-25 čtvrtek
editovat- 16:39 Mirek volá, že už má zpracovaná celá Hesla; Czepka tam ale ještě nemá – bude mít do dvou týdnů
2021-03-05 pátek
editovat10:37 Volal mi Mirek. Asi kvůli Czepkovi.
2021-04-01 čtvrtek
editovat17:00 Volal mi Honza Matouš, že dnes Mirek zemřel, ve věku 99 let a 5 měsíců.
w08-rfc
editovat2021-05-18
editovat- /rfc/functions.php
- dulos5274mir_2021-05-18.sql
- tato databáze na RFC
2021-05-22
editovatDokumentace
editovat- Projekt: Hesla Jednoty bratrské/editace
- Projekt: Hesla Jednoty bratrské/Překlady
- Projekt: Hesla Jednoty bratrské/Překlady/2022
Použité a nedoplněné překlady
editovatSELECT * FROM `losung` WHERE `lang` LIKE 'cs' AND `sel`=1 ORDER BY `transl`, REVERSE(`source`) LIMIT 5000;
2021-05-24
editovatRozdělení korektur 2022:
- I. čtvrtletí (leden–březen): jas
- II. čtvrtletí (duben–červen): Pavel
- III. čtvrtletí (červenec–září): Matouš
- IV. čtvrtletí: (říjen–prosinec) Lukáš
2021-06-07
editovat- Matouš má III. čtvrtletí
2021-06-11
editovat- Pavel posílá poznámky ke II. čtvrtletí
2021-06-23
editovat- Lukáš má IV. čtvrtletí (messenger)
2021-07-12
editovat- jas má hotovy korektury I. čtvrtletí
2021-07-19
editovat2021-07-20
editovatw09-diff
editovat2021-07-21
editovat- E. Beckerovi prosba o Geleitwort 2022
- _logs
- zapracování připomínek od Pavla (II. čtvrtletí)
- /var/lib/mysql/hes22 z 2021-05-22T16:22 tedy před korekturami
- přejmenujeme hes22 -> hes22prekor
2021-07-22
editovat- Kontrola editací po JaSovi (I. čtvrtletí)
2021-07-29
editovat- Kontrola zbývajících editací:
- III. čtvrtletí (červenec–září): Matouš
- IV. čtvrtletí: (říjen–prosinec) Lukáš
Problémy
editovat- 2022-09-01 – Heslo měsíce:
Gott lieben, das ist die allerschönste Weisheit. Sirach 1,10
V žádných jiných překladech než v revidovaném Lutherovi 2017 jsem takový verš nenašel.
Řešení: Přímý překlad:
Láska k Bohu je ta nejvznešenější moudrost. L17
Zdroje:
L17 Lutherbibel 2017 – Die revidierte Fassung von 2017; přímý překlad z němčiny
- Citáty měsíce – chybí:
- únor
- březen
- duben
- květen
- červen
- srpen
- září
- říjen
- listopad
- prosinec
Jinými slovy, Mirek dal citáty jen na:
- leden
- červenec
Tak to asi tak nechám být.
w10-go
editovat2021-07-31
editovat- Spouštím skript na generování Hesel
- Opravuji chyby, které mi vyhodí kontrola XML
- Problém: 2022-12-26 – 2. svátek vánoční a zároveň Stephanustag; nutno dořešit
Výročí
editovat2022-08-08 neděle .. 2022-08-08 pondělí
editovat- Projekt: Hesla Jednoty bratrské/výročí/2022
- e-mail Benigně + Erdmannovi
- e-mail Ing. Matesovi
w11-go
editovatDalší postup po dlouhé době – po dovolené:
2021-08-20 pátek
editovatStephanustag
editovat- Problém: 2022-12-26 – 2. svátek vánoční a zároveň Stephanustag:
<LOSUNG d="26" m="12">
<TL>Pondělí 26. prosince 2022</TL>
<OT>
<S b="1Rg" ch="8" v="66"/>
<L>Šli do svých stanů radostně a s dobrou myslí pro všechno, co dobrého učinil Hospodin svému služebníku Davidovi a Izraeli, svému lidu.</L>
<SL>1.Královská 8,66</SL>
</OT>
<NT>
<S b="L" ch="2" v="16"/>
<L>Pastýři spěchali a nalezli Marii a Josefa i to děťátko položené do jeslí. Když je spatřili, pověděli, co jim bylo řečeno o tom dítěti.</L>
<SL>Lukáš 2,16-17</SL>
</NT>
<Ev><SL>Matouš 1,18-25</SL></Ev>
<Ep><SL>Židům 1,1-14</SL></Ep>
<Pr><SL>Matouš 1,1-17</SL></Pr>
<AT><SL>Izaiáš 7,10-14</SL></AT>
<Bl><SL>Matouš 2,13-23</SL></Bl>
<Ev><SL>Matouš 1,18-25</SL></Ev>
<Ep><SL>Židům 1,1-14</SL></Ep>
<Pr><SL>Matouš 1,1-17</SL></Pr>
<AT><SL>2.Paralipomenon 24,19-21</SL></AT>
</LOSUNG>
onsgmls:xml.dcl:1:W: SGML declaration was not implied onsgmls:hes22-01-il2.xml:7052:4:E: document type does not allow element "Ev" here onsgmls:hes22-01-il2.xml:7053:4:E: document type does not allow element "Ep" here onsgmls:hes22-01-il2.xml:7054:4:E: document type does not allow element "Pr" here onsgmls:hes22-01-il2.xml:7055:4:E: document type does not allow element "AT" here
V Losungen für 2022 2020-06-03.docx totiž je tento den 2022-12-26 jakožto dva svátky – 2. vánoční a zároveň Štěpánův a čtení na tyto svátky je někdy stejné (Bl), někdy rozdílné (ostatní):
26.12.2022 ____________________________________________________ 2. WEIHNACHTSTAG Das Wort ward Fleisch und wohnte unter uns, und wir sahen seine Herrlichkeit. Johannes 1,14a Lied: 32 oder 39 Ev: Matthäus 1,18–25 :: Ep: Hebräer 1,1–4(5–14) :: AT: Jesaja 7,10–14 Pr: Matthäus 1,1–17 :: Bl: Matthäus 2,13–23 ____________________________________________________ STEPHANUSTAG Der Tod seiner Heiligen wiegt schwer vor dem HERRN. Dir will ich Dankopfer bringen und des HERRN Namen anrufen. Psalm 116,15.17 Lied: 137 oder 154 Pr/Ev: Matthäus 10,16–22 :: Ep: Apostelgeschichte 6,8–15; 7,(1–54)55–60 :: AT: 2.Chronik 24,19–21 Bl: Matthäus 2,13–23
Jak jsme ten problém řešili vloni? Zkrátka jsme ta čtení na Štěpána vynechali.
<Ev2>, <Ep2>, <AT2>, <Pr2>
editovatO.K., letos tedy pro ta čtení použijeme do databáze rezervní hodnoty enum x1, x2, x3, Pr2. Ale do XML pak namísto nich dáme:
- <Ev2>, <Ep2>, <AT2>, <Pr2>
hes22xml.pl
:
if (/^x1> (.*)/) {print " <Ev2><SL>$1</SL></Ev2>\n"; next;} # x1 = Evangelium
if (/^x2> (.*)/) {print " <Ep2><SL>$1</SL></Ep2>\n"; next;} # x2 = Epištola
if (/^x3> (.*)/) {print " <AT2><SL>$1</SL></AT2>\n"; next;} # x3 = Altes Testament 2
if (/^Pr2> (.*)/) {print " <Pr2><SL>$1</SL></Pr2>\n"; next;} # Predigt 2
Takže v hes22-01f.xml
pak budeme mít:
<LOSUNG d="26" m="12">
<TL>Pondělí 26. prosince 2022</TL>
<OT>
<S b="1Rg" ch="8" v="66"/>
<L>Šli do svých stanů radostně a s dobrou myslí pro všechno, co dobrého učinil Hospodin svému služebníku Davidovi a Izraeli, svému lidu.</L>
<SL>1.Královská 8,66</SL>
</OT>
<NT>
<S b="L" ch="2" v="16"/>
<L>Pastýři spěchali a nalezli Marii a Josefa i to děťátko položené do jeslí. Když je spatřili, pověděli, co jim bylo řečeno o tom dítěti.</L>
<SL>Lukáš 2,16-17</SL>
</NT>
<Ev><SL>Matouš 1,18-25</SL></Ev>
<Ep><SL>Židům 1,1-14</SL></Ep>
<Pr><SL>Matouš 1,1-17</SL></Pr>
<AT><SL>Izaiáš 7,10-14</SL></AT>
<Bl><SL>Matouš 2,13-23</SL></Bl>
<Ev2><SL>Matouš 10,16-22</SL></Ev2>
<Ep2><SL>Skutky 6,8-15;7,55-60</SL></Ep2>
<AT2><SL>2.Paralipomenon 24,19-21</SL></AT2>
<Pr2><SL>Matouš 10,16-22</SL></Pr2>
</LOSUNG>
Ale musíme tím pádem změnit i DTD soubor, který teď nazveme hes22a.dtd
. Příslušné změny:
…
<!ELEMENT LOSUNG (TL, OT, NT, TT?, SR?, CR?, Ev?, Ep?, Pr?, AT?, Bl?, Ev2?, Ep2?, AT2?, Pr2?, C*)>
…
<!ELEMENT Ev2 (S?, SL)>
<!ELEMENT Ep2 (S?, SL)>
<!ELEMENT AT2 (S?, SL)>
<!ELEMENT Pr2 (S?, SL)>
…
Validace
editovat- onsgmls dle DTD validuje
- Relax-NG – po vzoru minulých let:
trang -I xml -O rnc hes22-01f.xml hes22-01.rnc trang -I rnc -O rng hes22-01.rnc hes22-01.rng xmllint --noout --relaxng hes22-01.rng hes22-01f.xml
Celkem logicky, validuje, když jsem to RNC generoval z toho samého XML. Ale nenajde mi ty chyby, např. b=""
.
Takže musíme zpřísnit validaci a vygenerované hes22-01.rng
:
…
<define name="S">
<element name="S">
<attribute name="b"/>
<attribute name="ch"/>
<attribute name="v"/>
</element>
</define>
…
musíme rozšířit na:
…
<define name="S">
<element name="S">
<attribute name="b">
<data type="string">
<param name="minLength">1</param>
</data>
</attribute>
<attribute name="ch">
<data type="integer"/>
</attribute>
<attribute name="v">
<data type="integer"/>
</attribute>
</element>
</define>
…
Soubor pak přejmenujeme na hes22-02.rng
.
xmllint --noout --relaxng hes22-02.rng hes22-01f.xml
A už mi to začalo házet nějaké chyby:
hes22-01f.xml:175: element S: Relax-NG validity error : Element S failed to validate attributes hes22-01f.xml:197: element S: Relax-NG validity error : Element S failed to validate attributes hes22-01f.xml:223: element S: Relax-NG validity error : Element S failed to validate attributes hes22-01f.xml:228: element S: Relax-NG validity error : Type integer doesn't allow value '' hes22-01f.xml:228: element S: Relax-NG validity error : Type integer doesn't allow value '' hes22-01f.xml:228: element S: Relax-NG validity error : Element S failed to validate attributes …
Opravím, doplním výročí a znovu validuji – a ejhle, nedovolí mi to mít dvě vročí v jednom dni.
Takže opět musím upravit hes22-02.rng
a to tak, že u elementu <C> namísto <optional> musím dát <zeroOrMore>.
2021-08-21 sobota
editovatOSTERMONTAG
editovatV databázi Losungen für 2022 2021-01-19 Large.mdb
je na velikonoční pondělí stejné heslo jako na neděli:
Christus spricht: Ich war tot, und siehe, ich bin lebendig von Ewigkeit zu Ewigkeit und habe die Schlüssel des Todes und der Hölle.
Offenbarung 1,18
A vloni to bylo také tak a tak jsme to také dali do našich Hesel. Ale když koukám do tištěných Losungen, tak tam to už není. Nejspíš nějaká chyba. Tím pádem to do Hesel 2022 dávat také nebudu a budu ignorovat hlášku
18.4 - u svatku chybi heslo
JOHANNISTAG
editovat- 2022-06-24 pátek
Tak jako každým rokem tento svátek do Hesel nedáváme (kdysi to tak řekl Iny). Tím pádem v databázi potlačuji:
0> <L>On musí růst, já však se menšit.</L> -> Jan 3,30 0> <L>Onť musí růsti, já pak menšiti se.</L> -> Jan 3,30 K
MICHAELISTAG
editovat- 2022-09-29 čtvrtek
Stejně tak – v databázi potlačuji:
0> <L>Hospodinův anděl se položí táborem kolem těch, kteří se bojí Boha, a bude je bránit.</L> -> Žalm 34,8 0> <L>Vojensky se klade anděl Hospodinův okolo těch, kteříž se ho bojí, a zastává jich.</L> -> Žalm 34,8 K
2. WEIHNACHTSTAG
editovat- 2022-12-26
Podobně jako u velikonočního pondělí, opakuje se heslo svátku z minulého dne:
Das Wort ward Fleisch und wohnte unter uns, und wir sahen seine Herrlichkeit.
Johannes 1,14a
A ani v tomto případě pak v tištěných Losungen není, jedná se tady zřejmě opět o chybu a upozornění ignorujeme:
26.12 - u svatku chybi heslo
Monodisticha
editovatV tabulce `quote` jsou dvojverší, přeložené Mirkem ze Sexcenta Monodisticha Sapientium.
SELECT * FROM `quote` ORDER BY `date` ASC;
Vypíšu si tabulku a opravuji tam chyby.
Někde se dvojverší liší od těch jeho původně přeložených. Např. 2022-08-21 v Heslech:
Bůh ve všem působí svým Duchem od věků:
jak v tvorech na zemi, tak nad tím v člověku.
To mi přijde malinko mimo – nad čím je to nad tím? Podívám se tedy do Mirkova původního přebásnění, kde má:
Bůh ve všem působí svým Duchem od věků:
jak v zemi, tvorech všech, tak nad tím v člověku.
To mi přijde smysluplnější, tak to tam dám. Mirkovi to při přepisování možná připadlo trochu kostrbaté, tak to změnil, ale nepovšiml už si té mírné ztráty větné souvislosti, si myslím.
Jinde možná Mirek tu změnu udělal záměrně:
Původně:
Zpět k Bohu ubírá se všechno stvoření:
kam řádem ono, my jsme láskou vedeni.
Do Hesel dal na neděli 2022-10-09:
Zpět k Bohu ubírá se všechno stvoření;
kam řádem ono, my jsme vírou vedeni.
Původní lásku zde nahradil vírou. Nejspíš je to 5. dvojverší z první stovky (Mirek tam konkrétní zdroje neuváděl):
Auf ebener Bahn
Gerad in einem Strich eilt die Natur zu Gott.
Folg ihr. Dein Weg ist Gnad, ihr Weg hingegen Noth.
Zde tedy ono Gnad spíše odpovídá té víře, tudíž ponechávám v Heslech toto Mirkem pozměněné znění.
2022-10-30 – tak tady Mirek dvojverší zapomněl vložit. Tak musíme dohledat něco, co by odpovídalo verši týdne:
Člověče, bylo ti oznámeno, co je dobré a co od tebe Hospodin žádá: jen to, abys zachovával právo, miloval milosrdenství a pokorně chodil se svým Bohem. Micheáš 6,8
Zkusíme dohledat slova právo, milosrdenství, pokora. Nacházím např.:
Chceš Bohu nejblíže být mezi všemi tvory?
Věz, k Němu nemožno se blížit bez pokory.
Koukám, toto dvojverší ještě do Hesel nedal, tak je tam dám.
Verše na začátky měsíců Mirek letos žádné nedával – tak je deselektuji v databázi. Jen na začátek a na konec roku – takže dám YEAR.
Použité překlady
editovatSELECT COUNT(text) FROM losung WHERE lang LIKE 'cs' AND SEL=1;
810
805
SELECT COUNT(text) FROM losung WHERE lang LIKE 'cs' AND transl LIKE 'cep' AND SEL=1;
651
648
SELECT COUNT(text) FROM losung WHERE lang LIKE 'cs' AND transl LIKE 'kra' AND SEL=1;
77
74
SELECT COUNT(text) FROM losung WHERE lang LIKE 'cs' AND transl LIKE 'oth' AND SEL=1;
82
83
SELECT * FROM losung WHERE lang LIKE 'cs' AND transl LIKE 'oth' AND SEL=1 ORDER BY REVERSE(source);
B21 | 7 |
L17 | 1 |
F | 19 |
H | 1 |
Ku | 2 |
NBK | 2 |
P | 24 |
KLP | 1 |
R | 18 |
S | 0 |
Z | 7 |
Ž | 1 |
- hes22h-jas.sql – hlavně oprava po JaSovi
- hes22-01h.xml
- hes22-01i.xml – mezery po holiday name
Potom ještě různé další drobné opravy na RFC
JOHANNISTAG
editovat- 2022-06-24 pátek
Ještě musím vyhodit čtení. Ale které?
Ev: Lukas 1,(5–25)57–66.80 :: Pr/Ep: Apostelgeschichte 19,1–7 AT: Jesaja 40,1–8(9–11) Bl: Richter 7,16–8,3
Bl je čtení na pokračování, to tam musím nechat.
Letos v roce 2021 na ten den bylo:
Pr/Ev: Lukas 1,(5–25)57–66.80 :: Ep: Apostelgeschichte 19,1–7 :: AT: Jesaja 40,1–8(9–11) Bl: Apostelgeschichte 13,1–12
Ty předtím se všechny vztahují k Janu křtiteli. Letos jsme v Heslech (asi omylem) nechali všechny. Tak tam asi necháme to evangelium.
MICHAELISTAG
editovat- 2022-09-29 čtvrtek
Ještě jsem zapomněl vyhodit čtení. Ale které?
Ev: Lukas 10,17–20 :: Ep: Offenbarung 12,7–12 :: AT: 1.Mose 21,8–21 :: Pr: Matthäus 18,1–6.10 Bl: 2 Chronik 36,1–10 oder Sirach 38,34b–39,11
Paralipomenon či Sírachovec jsou na pokračování, ty tam musím nechat.
Letos v roce 2021 na ten den bylo:
Ev: Lukas 10,17–20 :: Ep: Offenbarung 12,7–12 :: Pr/AT: 1.Mose 21,8–21 Bl: Hebräer 9,16–28
O.K., tak tam nechám Mojžíše.
2021-08-30 sobota
editovatStažení aktuální databáze
- dulos6270j-rfc-tex.sql
- hes22j-tex.sql
- hes22-01j.xml
Generování HTML – vidím problémy s AT:
- Altes Testament – nedá se změnit ve webovém rozhraní – upozorňoval na to dříve již JaS
- Opravuji v phpmyadmin na dulos.cz
SELECT * FROM `reading` WHERE `sel` = 1 AND `which` = 'AT' AND `lang` LIKE 'cs';
SELECT * FROM `reading` WHERE `which` = 'AT' ORDER BY DATE, `lang` DESC;
- dulos6270k-rfc-AT.sql
- hes22k-AT.sql
- hes22-01k.xml
w12-TeX
editovat2021-08-30 pondělí
editovat- začátek sazby v TeXu
- hotovo 1. pololetí
- PDF rozesláno korektorům
2021-08-31 úterý
editovat- hotovo i 2. pololetí
2021-09-01 středa
editovat- Ing. Mates (Ermat) se ptá, jak to vypadá s textovou částí
- Odpovídám, že příští týden bude.
2021-09-03 pátek
editovat- další části Hesel
2021-09-04 sobota
editovat- celá Hesla, kromě Výročí 2022 a Perikopy
- PDF rozesláno korektorům
- tisk makety
- korektury na papírové maketě ve vlaku
2021-09-05 neděle
editovat- korektury na papírové maketě ve vlaku a pak doma
- Alena dělá také korektury
2021-09-06 pondělí
editovatw13-kor
editovatKorektury
w14-focal
editovatPro neustálé Xubuntu/Bionic/Problémy/Zatuhnutí (už mi nejde ani spustit terminál) si pro pokračování na Heslech vytvářím prostředí v Xubuntu/Focal
2021-09-11 sobota
editovat- Připravuji si prostředí pro práci s Hesly v Xubuntu/Focal:
- Instaluji (viz Ubuntu/balíky/Kychot/Focal):
- emacs27
- mysql-server
- texlive
- konsole
- texlive-lang-czechslovak
- Instaluji (viz Ubuntu/balíky/Kychot/Focal):
2021-09-13 pondělí
editovat- Instaluji:
- libdbd-mysql-perl (pro přístup do MySQL databáze)
- opensp (kvůli onsgmls pro validaci XML)
- recode
- libxml2-utils (kvůli xmllint pro validaci XML)
2021-09-15 středa
editovat- První editace Hesel ve Focalu – Michaelistag 2022-09-29.
Postup:
2021-09-17 pátek
editovat- Instaluji gedit.
2021-09-18 sobota
editovat- Instaluji claws-mail.
2021-09-21 úterý
editovat- Instaluji texlive-extra-utils (kvůli pdfjam na generování makety)
2021-09-22 středa
editovat- Instaluji prohlížeče konečného PDF:
- okular
- evince
- Poslední tisk Hesel na A4
- 11:49 Posílám sazbu Ing. Matesovi, ERMAT