Projekt: Hesla Jednoty bratrské/obálka/2022
Tato stránka je součástí projektu: | |
Příslušnost: skupinová |
Heslo roku
editovatViz: Projekt: Hesla Jednoty bratrské/heslo roku/2022:
Kdo ke mně přijde, toho nevyženu ven. Jan 6,37
Výběr předlohy
editovatHledáme nějakou vhodnou bibli se vztahem k roku 2022 (nějaké výročí), případně k heslu roku 2022.
- Google:
- https://www.google.com/search?q=bible+1422
- https://www.google.com/search?q=bible+1472
- https://www.google.com/search?q=bible+1522
- https://www.google.com/search?q=bible+1572
- https://www.google.com/search?q=bible+1622
- https://www.google.com/search?q=bible+1672
- https://www.google.com/search?q=bible+1722
- https://www.google.com/search?q=bible+1772
Obálka – přední strana
editovatNový zákon, strana 117 nahoře.
Digitalizace
editovatGoogle books
editovat- https://books.googleusercontent.com/ snímek 1291
Manuscriptorium
editovatObálka – zadní strana
editovatDas Newe Testament Deutzsch
editovat1522 Lutherův NZ
- 1522, September, Wittenberg
- Bereits im Dezember 1522 wurde die zweite Auflage mit verbessertem Text und korrigierten Bildern gedruckt (Dezembertestament).
- w:en: Luther Bible The New Testament was first published in 1522... His translation was published in September 1522, six months after he had returned to Wittenberg.
- s:de: Das Newe Testament Deutzsch
- w:de: Lutherbibel
„Als er Anfang März 1522 nach Wittenberg zurückkehrte, hatte er das fertige Manuskript im Gepäck.“
- Google: Das Newe Testament Deutzsch
- DTA – Deutsches Textarchiv
- Das Newe Testament Deutzsch. [Septembertestament. Übersetzt von Martin Luther. Wittenberg, 1522.] – digitalizace
Das ſechſt Capitel.
...
Da ſpꝛachen ſie zu yhm / Herre/ gib vns allwege ſolch bꝛod /Jhe- ſus aber ſpꝛach zu yhn / ich bynn das bꝛod des lebens / wer zu myr kompt / den wirt nicht hungern / vnd wer an mich glewbet / den wirtt nymer mehr durſten / Aber ich habs euch geſagt / das yhr mich geſe⸗ hen habt vnd glewbet doch nicht / Alles was myr meyn vater gibt / das kompt zu myr / vnnd wer zu myr kompt / den werd ich nicht hyn⸗ aus ſtoſſen / denn ich bynn vom hymel komen / nicht das ich meynen willẽ thu / ſondern des / der mich geſand hat / Das iſt aber der wille des vatters der mich geſand hatt / das ich nichts verliere von allem das er myr geben hatt / ſzondern das ichs auff erwecke am iungſten tag / Das iſt aber der wille des / der mich geſand hatt / das / wer den ſon ſihet vnd glewbet an yhn / habe das ewige leben/ vnnd ich werd yhn aufferwecken am iungſten tage.
Pozn: rozdělovník ⸗ DOUBLE OBLIQUE HYPHEN U+2E17
Joh 6,34-40:
- Da ſprachen ſie zu yhm, Herre, gib vns allwege ſolch brod,
- Jheſus aber ſprach zu yhn, ich bynn das brod des lebens, wer zu myr kompt, den wirt nicht hungern, vnd wer an mich glewbet, den wirtt nymer mehr durſten,
- Aber ich habs euch geſagt, daſ yhr mich geſehen habt vnd glewbet doch nicht,
- Alles was myr meyn vater gibt, das kompt zu myr, vnnd wer zu myr kompt, den werd ich nicht hynaus ſtoſſen, denn ich bynn vom hymel komen, nicht das ich meynen willen thu, ſondern des, der mich geſand hat,
- Das iſt aber der wille des vatters der mich geſand hatt, das ich nichts verliere von allem das er myr geben hatt, ßondern das ichs auff erwecke am iungſten tag,
- Das iſt aber der wille des, der mich geſand hatt, das, wer den ſon ſihet vnd glewbet an yhn, habe das ewige leben, vnnd ich werd yhn aufferwecken am iungſten tage
Faksimile
editovatPředposlední odstavec
Commons
editovat- File:Luther Das Newe Testament Deutzsch 152.jpg – list LXIX b (verso)
- https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/2f/Luther_Das_Newe_Testament_Deutzsch_152.jpg – Original file 1,500 × 2,100 pixels, 72x72 dpi, 739 kB
Internet Archive
editovat– nevím jak stáhnout tuto jednu stránku
Wolfenbütteler Digitale Bibliothek
editovat– výtisk s ručně dopisovanými poznámkami
– nevím, jak stáhnout obrázek; jde zvětšit a pak printscreen
Digitale Sammlungen der Württembergischen Landesbibliothek
editovat– lze stáhnout (Seite speichern), 2581x4159 pix, 300x300 dpi, 1791 kB – vyhovující
Rozvržení stránky
editovat- horní část: Faksimile celého odstavce Joh 6,34-40 (předposlední odstavec na zadní straně listu LXIX b), zdroj z digital.wlb-stuttgart.de (viz výše). Ještě je musím požádat o povolení k publikaci, kdyby byl problém, asi bychom museli použít Commons, kde je to v polovičním rozlišení, ale je to tam v PD.
- spodní část: Transliterace příslušného textu (viz výše):
Da ſpꝛachen ſie zu yhm / Herre/ gib vns allwege ſolch bꝛod /Jhe- … yhn aufferwecken am iungſten tage.
- dole vpravo: Čárový kód EAN:
- brožovaná V2: ISBN 978-80-88199-14-4 EAN 9788088199144
- vázaná V4: ISBN 978-80-88199-15-1 EAN 9788088199151
- ebook PDF: ISBN 978-80-88199-16-8 EAN 9788088199168
- dole vlevo (vlevo od čárového kódu) – vysvětlivky:
Das Newe Testament Deutzsch – Lutherův překlad Nového zákona, vydaný v září 1522 Janovo evangelium 6,34–40 Nahoře: odstavec původního textu, list LXIX b Württembergische Landesbibliothek Stuttgart Dole: transliterace textu
Předsádky
editovatInspiraci hledám v kulatých výročích: Projekt: Hesla Jednoty bratrské/výročí/2022
Do úvahy připadá:
Jan Augusta
editovat- 450 let od úmrtí
- w: Jan Augusta
- w:de: Jan Augusta
- w:en: Jan Augusta
- commons:Category:Jan Augusta
Matouš Konečný
editovat- 400 let od úmrtí
- w: Matouš Konečný
- nenašel jsem žádný obrázek
- možná nějaký dokument z nalezených truhliček?
- třeba jeho poslední dochovaný dopis? Asi těžko, když v truhličkách byly spíše dopisy, které on dostával.
Kristián David
editovat- 300 let ode dne, kdy porazil první strom pro založení obce Herrnhut
- w: Kristián David
- w:de: Christian David (Missionar)
- w:en: Christian David
- commons:Category:Christian David
Kdysi jsem viděl takovou kresbu či rytinu, jak Kristián David podetíná ten první strom, ale nemůžu to dohledat.
David Nitschmann
editovat- 250 let od úmrtí
- w:David Nitschmann (biskup)
- w:de: David Nitschmann (Bischof)
- w:en: David Nitschmann der Bischof
- (305 × 380 pixels, file size: 38 KB, MIME type: image/jpeg; No higher resolution available.)
Ochranov
editovat- 1722 – založení Ochranova