Korejština/Zdvořilostní stupně
Tato stránka je součástí úložiště: | |
Příslušnost: všeobecná |
Na této stránce vytváříme pokud možno kompletní přehled tvoření korejských slovesných zdvořilostních stupňů (resp. stupňů osobní orientace).
Přehled zdvořilostních stupňů
editovat하소서체
editovatZdvořilostní stupeň určený pro hovor k božské bytosti. V dnešní době se s ním setkáme jen v náboženských textech, typicky v Bibli nebo v modlitbě, dříve se používal též k oslovování panovníka.
하십시오체
editovatTzv. formální zdvořilost, tedy „hovoříme spolu zdvořile a nesnažíme se o navázání osobního vztahu“. Používá se, když se mluví k člověku zřetelně staršímu nebo nadřízenému, k zákazníkovi, k publiku. V Severní Koreji se používá v řadě situací, kde by se v Jižní Koreji použil způsob 해요체, typicky k oslovení neznámého člověka odhadnutelně stejného postavení. Ovšem i tam v Jižní Koreji, kde byl jinak způsob 하십시오체 vytlačen způsobem 해요체, se nadále vyskytuje v některých ustálených frázích (typicky 감사합니다, 고맙습니다).
해요체
editovatTzv. neformální zdvořilost, tedy „hovoříme spolu zdvořile a jsme ochotni navázat i osobnější vztah“. V minulosti byl zván způsobem ženským, protože pro ženy při vzájemném hovoru bylo přípustné vyjádřit takovouto ochotu k socializaci. Dnes je to v Jižní Koreji nejrozšířenější způsob mluvy mezi lidmi, kteří by si v českém prostředí vykali: takto oslovíte neznámého na ulici, takto budete mluvit s prodavačem nebo číšníkem atd. Dokonce vás takto dnes i prodavač nebo číšník sami osloví (zatímco dříve by byl v takovém případě přípustný jen způsob 하십시오체). Jen v zažitých frázích (jako 감사합니다) se udržel způsob 하십시오체 (a naopak způsobu 해요체 se v nich vůbec neužívá).
하오체
editovat하게체
editovat해라체
editovat해체
editovatZdvořilostní stupeň pro hovor s velmi blízkými přáteli, spolužáky, vlastním životním partnerem, vlastními dětmi. Při použití v jiných případech zní urážlivě, proto se také využívá pro urážky (asi jako v češtině spíše někomu řeknete „ty grázle“ než „vy grázle“, i když mu jinak vykáte). Jako cizinec nebudete tento způsob mluvy nejspíše nikdy potřebovat aktivně; pokud se začnete dostávat do situací, kdy by bylo správné, abyste jej použili, znamená to, že už přestáváte být cizincem.
Tabulka tvarů
editovatV následující tabulce jsou pro sedm základních zdvořilostních stupňů uvedena nejprve užívaná zájmena 1. a 2. osoby jednotného čísla. V dalších řádcích jsou pak pro jednotlivé slovesné způsoby uvedeny koncovky zdvořilostních stupňů a pod koncovkami ukázkové slovesné tvary:
- sloveso 하다
- spona (이다)
- pravidelné sloveso se samohláskovým kmenem (배우다)
- pravidelné sloveso se souhláskovým kmenem (먹다)
- sloveso s kmenem na ᄅ (살다)
- sloveso se zdvořilostním sufixem 시 (하시다)
- slovesné tvary s příznakem minulého času ᄊ (stejně se připojují přípony též ke tvarům budoucího času tvořeným příponou 겠)
하소서체 | 하십시오체 | 해요체 | 하오체 | 하게체 | 해라체 | 해체 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
já | 저 | 저 | 저 | 나 | 나 | 나 | 나 |
ty | ‹titul› | ‹titul› | 당신 / ‹titul› | 당신 | 자네 | 너 | 너 |
indikativ | -나이다 하나이다 하시나이다 |
-ᄇ니다 / -습니다 합니다 입니다 배웁니다 먹습니다 삽니다 하십니다 했습니다 |
-요 (-지요, -군요 / -는군요) 해요 이에요 / 예요 배워요 먹어요 살아요 하세요 / 하셔요 했어요 |
-오 / -소 하오 하쇼 / 하시오 |
-네 하네 하시네 |
-ᄂ다 / -는다 / -다 한다 이다 배운다 먹는다 산다 하신다 했다 |
- 해 / 하여 이야 배워 먹어 살아 하셔 했어 |
interrogativ | -나이까 |
-ᄇ니까 / -습니까 합니까 입니까 배웁니까 먹습니까 삽니까 하십니까 했습니까 |
-(나)요 해요 이에요 / 예요 배워요 먹어요 살아요 하세요 / 하셔요 했어요 |
-오 / -소 |
-나 |
-느냐 / -냐 하느냐 이냐 배우느냐 먹느냐 사느냐 하시느냐 했느냐 |
- 해 / 하여 이야 배워 먹어 살아 하셔 했어 |
imperativ | -소서 |
-ᄇ시오 — — — — — 하십시오 — |
-요 — — — — — 하세요 — |
-오 / -소 — |
— |
해라 / 하여라 배워라 먹어라 살아라 하시라 — |
- 해 배워 먹어 살아 하셔 — |
hortativ | -사이다 |
-ᄇ시다 / -읍시다 합시다 배웁시다 먹읍시다 삽시다 |
-요 해요 배워요 먹어요 살아요 |
-세 |
-자 하자 배우자 먹자 살자 |
- 해 배워 먹어 살아 |