Japonština/Kandži/Radikály
Na této stránce jsou uvedeny kandži, používané v Japonsku. Čili chybí tu znaky, používané pouze v čínštině (staré korejštině, staré vietamštině a pod.). Dále zde chybí znaky, které jsem (kusurija) považoval (subjektině) za málo používaně. Objektivněji to může být i tak, že (z těch málo používaných) jsem zařadil relativně méně používané, zatímco používanější jsem z neznalosti opominul. Podle významnosti (sestupně) jsou kandži označovány následovně: ki1, ki2, ki3, ki4, ki5, ki6: kjóiku kandži 1 - 6 ročník, dále kik: kandži pro základní vzdělání po 6 ročníku, dk: džójó kandži, pokud nejsou označeny výše uvedeným, tk: tójó kandži, pokud nejsou označeny výše uvedeným, P: další kandži v běžném použití (např v tisku), pokud nejsou označeny výše uvedeným, žmj: džimmeijó kandži (znaky používané (a schválené) jen pro použití ve jménech/názvech), wk: znaky, uvedené v databázi Wakan 1.67 v japonské části, pokud nejsou označeny výše uvedeným, wkč: znaky, uvedené v databázi Wakan 1.67 v čínské části, pokud nejsou označeny výše uvedeným, ř: kandži, používané zřídka a nejsou označeny výše uvedeným. Z jiného hlediska a souběžně jsou značkou z国 odnačovány kokudži, značkou z旧: kjúdžitai formy, značkou z新 šindžitai formy jen v případech, že odpovídající kjúdžitai formy jsou dostatečně známé, nebo navzájem odlišné, nst - nestandardní zápis znaku (→ standardní znak), v části čtení je sinojaponské čtení zapsáno katakanou, japonské hiraganou okurigana je vyznačena podtržením; slovesa, časovaná podle vzoru 食べ|る nebo 見|る podtržením a kolmicí před |る kdežto slovesa, zakončená na -iru nebo -eru, ale časovaná podle vzoru 売る (například 帰る| ([kaeru, (kaette, kaerimasu)])) podtržením a kolmicí za る|; nepravidelné (mimo nanori se známým typem) latinkou (důsledně v čekošiki rómadži), nanori se známým typem jsou psány pro odvozené ze sinojaponského čtení ležatou katakanou, z japonského ležatou hiraganou. Pokud je typ sinojaponského čtení znám, je před ním značka 呉 pro go'on, 漢 pro kan'on, 唐 pro tóon, 宋 pro sóon a 慣 pro kan'jó'on, případně jejich kombinace, pokud je takové čtení shodné. Nepravidelné čtení složenin (u příkladů) je označeno nepr.
Jednotahové radikály
editovat- + 0 tahů (1.0)
- 一 ki1, 呉: イチ, 漢: イツ, イッ, ひと, ひとつ, イ, イッ, いる, おさむ, かた, かつ, かず, かづ, すすむ, はじめ, ひ, ひとつ, まこと, テン, hito; výcs: jeden
- + 1 tah (1.1)
- 丁 テイ, チョウ, トウ, ひのと, あたる, よぼろ; výcs: čtvrtý znak z deseti v tradičním čínském kalendáři
- 七 ki1, 呉: シチ, 漢: シツ, シッ, なな, ななつ, なの, シ, な, hiči; výcs: sedm
- 丄 wkč, ショウ, ジョウ, うえ, かみ nst → 上; výcs: nahoře
- 丅 wkč, カ, ゲ, しも, した, もと nst → 下; výcs: dole
- + 2 tahy (1.2)
- 万 ki2, 慣: マン, 漢: バン, 呉: モン, よろず, かず, ま, ゆる; výcs: desettisíc
- 丈 wk, ジョウ, チョウ, だけ, たけ; výcs: jenom/3,03 metru
- 三 ki1, 呉漢: サン, ゾウ, み, みつ, みっつ, サ, ザ, サブ, ザブ, かず, ただ, ka, sai, sae, zae, samu, so, zo, só, zó, min, mo, ja; výcs: tři
- 上 ki1, 呉: ジョウ, 漢: ショウ, 宋: シャン, うえ, かみ, あげ|る, あがる, のぼる, のぼす, のぼせ|る, うわ; výcs: nahoře/ru
- 下 ki1, 呉: ゲ, 漢: カ, した, しも, もと, さがる, さげ|る, くだる, くだす, くださる, おり|る, おろす; výcs: dole/dolů
- 丌 ř, キ, ギ, ゴ, その, それ, だい; výcs: stůl, tamten
- 卄 ř, ジュウ, ニュウ, にじゅう; výcs: 20, dvacet
- + 3 tahy (1.3)
- 不 ki4, 呉: フ, ホチ, 漢: フウ, フツ, 慣: ブ, せず, にあらず, いなや; výcs: ne
- 与 dk, 呉漢: ヨ, あたう, あたゆ, あたえる, あずかる, あずかる, くみす, くみする, ともに, とも, ju; výcs: dát, udělit
- 丏 ř, 呉: メン, 漢: ベン, おおう; výen: parapet/výcs: neviditelný
- 丑
- 丒
- 丗
- + 4 tahy (1.4)
- + 5 tahů (1.5)
- + 6 tahů (1.6)
- + 7 tahů (1.7)
2. 丨 bó (tyčka)
editovat- + 0 tahů (2.0)
- + 1 tah (2.1)
- + 2 tahy (2.2)
- + 3 tahy (2.3)
- + 4 tahy (2.4)
- + 6 tahů (2.6)
- + 7 tahů (2.7)
- + 9 tahů (2.9)
3. 丶 ten (bod)
editovat- + 0 tahů (3.0)
- + 2 tahy (3.2)
- + 3 tahy (3.3)
- + 4 tahy (3.4)
4. 丿 kana no
editovatNázev je podle podobnosti se znakem katakany ノ, jinak také "levý bod"
- + 0 tahů (4.0)
- + 1 tah (4.1)
- + 2 tahy (4.2)
- + 3 tahy (4.3)
- + 4 tahy (4.4)
- + 5 tahů (4.5)
- + 6 tahů (4.6)
- + 7 tahů (4.7)
- + 8 tahů (4.8)
- + 8 tahů (4.8)
5. 乙 ocu (乙, druhý); curibari, ocunjó (乚, háček)
editovat- + 0 tahů (5.0)
- + 1 tah (5.1)
- + 2 tahy (5.2)
- + 5 tahů (5.5)
- + 6 tahů (5.6)
- + 7 tahů (5.7)
- + 8 tahů (5.8)
- + 10 tahů (5.10)
- + 11 tahů (5.11)
- + 12 tahů (5.12)
6. 亅 hanebó (亅 dosl. zahnutá hůl) kagi, (háček)
editovat- + 0 tahů (6.0)
- + 1 tah (6.1)
- + 3 tahy (6.3)
- + 5 tahů (6.5)
- + 6 tahů (6.6)
- + 7 tahů (6.7)
Dvoutahové radikály
editovat7. 二 ni (dva)
editovat- + 0 tahů (7.0)
- + 1 tah (7.1)
- + 2 tahy (7.2)
- + 3 tahy (7.3)
- + 4 tahy (7.4)
- + 5 tahů (7.5)
- + 6 tahů (7.6)
8. 亠 nabebuta (poklička)
editovat- + 0 tahů (8.0)
- + 1 tah (8.1)
- + 2 tahy (8.2)
- + 4 tahy (8.4)
- + 5 tahů (8.5)
- + 6 tahů (8.6)
- + 7 tahů (8.7)
- + 8 tahů (8.8)
- + 11 tahů (8.11)
- + 14 tahů (8.14)
- + 19 tahů (8.19)
9. 人 hito (člověk)
editovatNázvy radikálu: hito (人, člověk); ninben (亻, levý radikál (hen) člověk); hitojane (ㅅ, stříška - člověk; nezaměňovat za radikál č. 11 - 入 (irijane), případně za radikál č. 12 - 八 (hačigašira)).
- + 0 tahů (9.0)
- + 1 tah (9.1)
- + 2 tahy (9.2)
- + 3 tahy (9.3)
- + 4 tahy (9.4)
- + 5 tahů (9.5)
- 伮
- 伯
- 估
- 伴
- 伷
- 伸
- 伺
- 伻
- 似
- 伽
- 伾
- 佃
- 但
- 佋
- 佌
- 位
- 低
- 住
- 佐
- 佑
- 体
- 佔
- 何
- 佗
- 余
- 佛
- 作 ki2, 呉漢: サク, サ, つくる (なす, くり, まさか), あり, つくり, つくる, 、とも, なお, なり, ふか nepr.: 美作: みまさか, 矢作: やはぎ; výcs: připravovat, dělat, vyrábět, úroda, kultivovat, napsat (dílo/knihu)
- 佞 wk, 呉: ニョウ, 漢: ネイ, おもねる|, へつらう, よこしま; výcs: lichotka, pochlebovat
- + 6 tahů (9.6)
- 佩 ř, 呉: バイ, 漢: ハイ, はく, おびる, おびだま; výcs: meč/(hist.) ozdobný opasek
- 佪 ř, 呉: エ, 漢: カイ, さまよう; výcs: váhavě přešlapovat/bloudit
- 佯 ř, 呉漢: ヨウ, いつわる; výcs: lhát
- 佰 慣: ヒャク, 呉: ビャク, 漢: ハク, おさ; výcs: sto
- 佳 慣: カ, ケイ, 呉: ケ, 漢: カイ, よい; výcs: krásný, vynikající
- 併 漢: ヘイ, 呉: ヒョウ, あわせ|る, ならぶ, しかし; výcs: spojit, smíchat
- 佶 ř, 呉: ギチ, 漢: キツ; ゴチ, ただしい, ただし; výcs: správný
- 佷 wkč, コウ, ゴウ, ギン, コン, ゴン, もとる; výcs: jednat proti (svědomí, předpisům)
- 佻 wk, 呉: ジョウ, 漢: チョウ, かるい; výcs: lehkomyslný, frivolní, lehká (ženština)
- 佼 wk, 呉: キョウ, 漢: コウ, こうす, うつくしい; výcs: fešný
- 佾 wk, 呉: イチ, 漢: イツ, やすい, やすんずる; výcs: řada (pův. osmice) tanečníků ve čtvercovém tanečním útvaru: při tanci jménem 天子の舞 [tenši no mai] 八佾 [hačiicu] znamená 8 osmistupů (64 tanečníků), při tanci jménem 諸侯の舞 [šokó no mai] 六佾 [rokuicu] znamená 6 šestistupů (36 tanečníků), při tanci jménem 太夫の舞 [taju no mai] 四佾 znamená 4 čtyřstupy (16 tanečníků)
- 使 ki3, 呉漢: シ, つかう, (つかわす), つかい, -づかい; výcs: používat, působit, posel
- 侃 žmj, 呉漢: カン, つよい, ただし, あきら; výcs: statný silák a dobrák
- 來 žmj, z旧 pro 来 75.3; 呉漢: ライ, くる, きたる, きたす, きたす, きたる; výcs: přijít, příští
- 侈 wk, 呉漢: シ, おごる; výcs: přepych, extravagance
- 侊 wkč, 呉漢: コウ, さかん; výcs: veliký, nakynulý
- 例 ki4, 呉: レ, 漢: レイ, たとえ|る, たとえば; výcs: (na)příklad
- 侍 dk, 呉: ジ, 漢: シ, さむらい, はべる|, かみ, さぶらう; výcs: samurai, sloužit
- 侏