Diskuse:Litevština
Online reference
editovat@Kusurija: Úplně jsem nepochopil, co míníte tím nadpisem "Online reference". Když na to koukám, mám dojem, že jsou to diskusní fóra, kde se možno na něco zeptat atd. Tedy bych to zařadil do "Instituce, organizace, lidé". Nebo něco špatně chápu? --Mmh (diskuse) 20. 7. 2014, 20:38 (UTC)
@Kusurija: Díky za doplnění o "fóra/chaty", teď už je mi jasné, že to patří mezi online zdroje. Pořád mi ale není jasné, co je míněno těmi referencemi. Gramatické reference by měly patřit asi spíš ke gramatikám, jiné reference mi teď nenapadají. Co tedy využít toho označení "interaktivní" a celé to tedy tak nazvat (Interaktivní online zdroje)? Fóra a chaty přece jiné než interaktivní nejsou, ne? --Mmh (diskuse) 1. 8. 2014, 21:08 (UTC)
- "Zapomenutá" fóra už moc interaktivní nejsou...--Kusurija (diskuse) 14. 11. 2014, 16:45 (UTC)
Slovník s přízvuky?
editovatNevíte náhodou o nějakém onlajn slovníku, v němž by byly značeny přízvuky (a ideálně i typ posunu přízvuku při skloňování/časování)? --Mmh (diskuse) 9. 11. 2014, 18:07 (UTC)
- Bohužel, nevím, pokud budete potřebovat a budu vědět (mně osobně dělají přízvuky také problémy), tak Vám odpovím. Pokud budu vědět, odpovím správně, nebudu-li vědět, odpovím, že nevím. --Kusurija (diskuse) 14. 11. 2014, 16:42 (UTC)
Tak jsem našel dva zdroje poměrně mnoha informací o přízvuku a hned jsem je přidal. Ale přesto se na něco budu muset zeptat: Chápu správně, že když je „íeškau“, tak je „íeškome“ a „íeškote“? Nebo třeba „gárbina“, tak potom také „gárbiname“ a „gárbinate“? --Mmh (diskuse) 14. 12. 2014, 22:57 (UTC)
A ještě kdybych mohl připojit: Dá se nějak odhadnout přízvukový typ podstatného jména slovesného? Když mám třeba „mą̃stymas“, ale „veikìmas“, jak třeba bude znít lokativ? „Mą̃styme“? „Mąstymè“? „Veikìme“? Nebo nějak ještě jinak? --Mmh (diskuse) 15. 12. 2014, 00:56 (UTC)
A ještě připojím: Nevíte o nějakém pravidle na přízvukování zájmenných tvarů přídavných jmen? Zatím jsem na žádné nenarazil, a přízvuky v těch zájmenných tvarech mi připadají naprosto chaoticky rozházené. --Mmh (diskuse) 15. 12. 2014, 22:24 (UTC)
Znaky k případnému překopírování
editovatNěkam do tohoto projektu bych zařadil tabulku litevských znaků s diakritikou, zejména kombinovnou (přízvukové značky), aby bylo možno z toho případně správný znak vykopírovat. Asi by bylo nejlepší ji vložit přímo na tuto hlavní stránku.
Klidně to udělám, ale hned k tomu mám otázku, jak se správně označují přízvuky v tisku: Na stránce w:lt:Lietuvių kalbos kirčiavimas kupříkladu používají pro označování přízvuku nad i znaky í a ì, přitom ovšem do textu někdo výslovně připsal: Kirčio ženklai lietuvių kalboje papildomi, kasdien nevartojami, todėl negali paveikti įprastos raidžių rašybos. Juos žymint turi būti išlaikomi visi įprastiniai diakritiniai ženklai (nosinės, brūkšniai), iš jų ir taškai ant i. Je na to nějaká norma jazykového ústavu nebo tak něco? --Mmh (diskuse) 9. 1. 2015, 12:46 (UTC)
- Ano, je to norma, ovšm z technických důvodů poměrně často opomíjená, zejména u toho "i". (omlouvám se, že jsem si tak dlouho nevšiml dotazu). --Kusurija (diskuse) 21. 6. 2015, 13:18 (UTC)
Tím spíš bychom sem někam měli dát tabulku správných znaků k překopírování. --Mmh (diskuse) 29. 6. 2015, 17:25 (UTC)
Tak jsem tam tedy přidal tabulku všech litevských znaků. U "i" se mi to na obrazovce zobrazuje u většiny fontů blbě (tečka nad i mizí, a to jako že úplně, font před složením nahradí i znakem ı), vynutit tu tečku neumím. Tabulka je zatím hozená prostě takhle natvrdo (včetně natvrdo nastavené velikosti +3, která se mi zdála optimální pro označení myší a vykopírování), ale už ji tam chci mít, protože bych si rád na jednu novou stránku odložil své poznatky o litevském přízvukování. --Mmh (diskuse) 6. 7. 2015, 14:39 (UTC)
Tvaroslovné šablony
editovatZačal jsem (protože se tím zrovna hodně zabývám) psát stránku Litevština/Přízvukové typy podstatných jmen (možná by to chtělo ještě nějak přejmenovat, týká se to i přídavných jmen, jenže pak už by ten název byl hrozně dlouhý), a potřeboval jsem šablonu na skloňování, tedy jsem vytvořil {{substantivum lt}}
. Můžeme ji také přejmenovat, ale jde o to, že ještě přibude něco na přídavná jména (se třemi rody), něco na slovesa (možná několik různých), pak něco na podstatná jména s duálem atd. Takže to chce vymyslet celkový systém pojmenování. Klidně bych si dovedl představit i pojmenování velmi zkratkové, třeba lt sub, lt adj atd. Budu vděčen za další náměty a připomínky. --Mmh (diskuse) 6. 7. 2015, 16:17 (UTC)
- Zmíněnou stránku jsem přejmenoval na Litevština/Přízvukové třídy, tak to sem jen pro pořádek píšu. --Mmh (diskuse) 10. 7. 2015, 14:59 (UTC)
Identifikace
editovatTen anonym, co před chvílí editoval stránku, jsem byl já. Nevšiml jsem si, že mě to mezitím odhlásilo. --Mmh (diskuse) 9. 7. 2015, 16:12 (UTC)
Šablona info?
editovatNeměl by někdo něco proti tomu, abych na všechny stránky projektu Litevština umístil šablonu {{info}}
? --Mmh (diskuse) 9. 7. 2015, 22:13 (UTC)
- To by se mělo. Čili dodatečně souhlasím, že jste to tam dal. --Kusurija (diskuse) 27. 7. 2015, 19:11 (UTC)
Odkazy
editovatV sekci odkazů na interaktivní zdroje na webu máme odkaz na Wordreference.com, kde je ten jeden odkázaný příspěvek z roku 2012 s odkazy na slovníky. Bude mít někdo něco proti, když tyto odkazy na slovníky přímo přidám mezi odkazy na slovníky na tuto stránku, a odkaz na Wordreference.com zruším? --Mmh (diskuse) 3. 1. 2017, 11:44 (UTC)
- Tedy, abych byl přesnější, míním tím všechny tam uvedené odkazy, nejen slovníky (http://dictionaries.vnvsoft.com/index_lten.html, http://dictionaries.vnvsoft.com/index_ltde.html, http://www.anglu-lietuviu.com/, http://www.slic.org.au/Language/, http://www.utexas.edu/cola/centers/lrc/eieol/litol-0-X.html, http://www.culture.lt). --Mmh (diskuse) 3. 1. 2017, 11:48 (UTC)
- Tak jsem to tedy všechno jednotlivě zařadil. Tedy přesněji, dva linky byly už mrtvé, jeden už v odkazech máme, jeden patří spíše jinam, takže ten zbytek. --Mmh (diskuse) 3. 1. 2017, 21:07 (UTC)